mardi 28 avril 2015

CORINNE PADROSSA (Fête des langues du monde de Perpignan)

CORINNE PADROSSA 
(Fête des langues du monde de Perpignan)





Fête des langues Perpignan 2014 : le bilan
Le samedi 18 octobre 2014, nous avons célébré, place Gambetta à Perpignan, l’égalité des langues et l’importance de préserver la diversité linguistique.
La fête a rempli sa mission de poser un décor, d’accueillir et de tisser des liens... Une formidable expérience, très enrichissante, source de nombreux échanges et de nouveaux contact dans l’univers du dialogue interculturel et du plurilinguisme local.
Perpignan a déjà connu plusieurs Festa des Langues à la Casa Musicale, puis des rencontres de classes, journées de valorisation des langues avec et pour les élèves ainsi qu’un congrès d’anthropoglossophilie en 2003. D’ailleurs, ce samedi certains ont rejoint l’équipe de choc des organisateurs ou le public avec, en tête, le bon souvenir de ces événements passés.
Nous nous inscrivons dans la continuité de cette histoire locale ainsi que dans le réseau solidaire des fêtes des langues du monde en France. Là aussi la fête a eu le bonheur d’accueillir les moualaqats des Labos de Babel Bretagne et du Collectif Langues du Tonnerre, mais aussi et encore la présence du président de l’association qui organise le Forum des Langues du Monde à Lyon, un organisateur de celles de Brest et de celles de Perpignan. Merci pour leur soutien.

  



   

Merci aussi à la participation des associations membres du réseau français Anna Lindh engagées dans l’éducation à une citoyenneté interculturelle, venues animer la scène et les stands.


Le principe commun aux fêtes des langues est de présenter toutes les langues à égalité sur la place publique, avec un stand par langue, un débat et une scène.
Tout y était ! Parfois à l’état d’ébauche, par manque de temps et de bras, mais tout ce qui a été porté ou même juste posé là, l’a été avec générosité et élégance, ouvrant des pistes pour la suite et l’envie de poursuivre.
A 14h, le cadre était posé : une scène, devant la fontaine, la cathédrale en arrière-plan, la fresque qui sert de fond à la scène, de la couleur porteuse de joie partout … L’absence de soleil ce jour-là a été étonnamment remplacée par les couleurs d’une magnifique exposition de moualaquats et les chants dans des différentes langues de la chorale des voix libres et des chanteuses musiciennes Joséphine, Morena et Alice.


 


     

L’impact visuel de l’exposition de moualaqats, toiles peintes illustrant un poème ou une pensée, était une invitation à rentrer dans l’espace de la fête, le traverser ou s’arrêter, les possibilités restaient ouvertes et nous espérons que certains messages font encore leur chemin.

  



Et il y a eu l’atelier participatif, discret et pourtant remarquable, de cartographie des langues de passage sur la place Gambetta cet après-midi-là. une grande affiche les personnes présentes sont venues écrire leur prénom et le relier aux langues avec lesquelles ils avaient un lien (trait plein pour les langues maternelles , en pointillés pour les langues apprises …).





Comme une introduction à l’événement, un point d’accueil pour présenter et inviter à participer aux ateliers de traduction, de création, à visiter les stands, l’espace bibliothèque et à se diriger à son rythme jusqu’à l’espace scénique dédié au débat et aux chants et contes multilingues. Et surtout l’occasion de discussions spontanées qui ont permis de recueillir des données sur le rapport qu’entretiennent les personnes avec leur(s) langue(s).
Plus de 40 langues ont été répertoriées place Gambetta cet aprés-midi là , la diversité linguistique est une riche réalité à Perpignan !


 

Les stands de la langue yiddish et du mina du Togo, se sont distingués par leur présence, quelques associations engagées sur la question des langues et de l’éducation à la citoyenneté interculturelle ont présenté leur travail, merci à Sophie de Marseille qui nous a présenté « Les apprentis de l’espérance » et Agnélé avec son stand « Bougez, bougez pour la vie ». Merci aussi à Claudine pour l’exposition sur le patrimoine culturel immatériel du Languedoc-Roussillon.



  
  

Un autre stand a mérité toute notre attention. La présentation du travail d’une classe de Français Langue Étrangère, avec un atelier de tri de langues à partir de recettes du monde, des affiches avec un dessin qu’il s’agissait de traduire dans un maximum de langues et l’extraordinaire moualaqat de Miguel, élève de la classe, créé pour l’occasion et intitulé : « Lever de monde ».



   

Un peu plus loin un autre moualaquat, celui d’Aurélie pour la fête des langues Perpignan 2014, illustrant la phrase suivante « The world has absolutely no sense. Who’s stopping us from inventing one ? ». Celui-ci était installé sur un tapis d’orient avec quelques gros feutres, il s’agissait d’en compléter la frise d’une illustration, d’une traduction ou d’une réflexion.

  




 

Il y avait aussi, mais qui ne sont pas vraiment sortis de la valise ou trop peu un jeu de mémory multilingues, des jeux de devinettes du monde, un échantillon d’ouvrages d’expression créole parus aux éditions K’A, à Ille-sur- Têt. Cet aspect-là aussi ne demande qu’à s’épanouir.


A  l’heure du débat autour de la question « En quoi une fête des langues du monde peut-elle être un outil pour l’éducation à la citoyenneté interculturelle ? » nous nous sommes régalés du partage d’expériences avec la présence d’Emile Zéizig, Président de l’association des fêtes des langues de Lyon, Jean-Paul des fêtes des langues de Brest, Véro de Perpignan et d’autres acteurs de l’éducation à la citoyenneté interculturelle.


                
  
     

Les ateliers préalables au débat imaginés afin d’accompagner le public à prendre part, n’ont pas trouvé animateur à leurs pieds … nous les gardons sous le bras pour l’année prochaine !
Nous avons toute une année pour entretenir les discussions engagées au cours de la préparation et de la journée et préparer le public perpignanais, jeunes, étudiants, et associations ... à la rencontre de spécialistes et au débat d’idées de l’année prochaine. Quelques pistes se profilent déjà autour des langues de France et du bilinguisme, à suivre ...
De nombreux stands sur des langues naturelles ou maternelles sont déjà envisagés, mais aussi la présentation de langues construites comme les langues internationales, la langue des signes, les langues d’expressions artistique (films, musique), la langue des jeunes ...
Prochain rendez-vous, au mois de janvier, à l’Université de Perpignan, espace francophone de la bibliothèque, pour une nouvelle exposition de moualaquats accompagnée d’ateliers, d’animations et de conférences … 

A bientôt !  Corrine et les responsables de nouvelle association "labos de Balel d'aqui"






Au mois de janvier 2015, 
à l’Université de Perpignan, 
espace francophone 
de la bibliothèque, 

une nouvelle exposition 
de moualaquats 
accompagnée d’ateliers, d’animations 
et de conférences … 















Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire