CORINNE PADROSSA
(Fête des langues du monde de Perpignan)
Fête des langues Perpignan 2014 : le bilan
Le samedi 18 octobre 2014, nous avons célébré, place Gambetta à Perpignan, l’égalité
des langues et l’importance de préserver la diversité linguistique.
La fête a rempli sa mission de poser un
décor, d’accueillir et de tisser des liens... Une formidable expérience, très
enrichissante, source de nombreux échanges et de nouveaux contact dans
l’univers du dialogue interculturel et du plurilinguisme local.
Perpignan a déjà connu plusieurs Festa des Langues à la Casa Musicale, puis des rencontres de classes, journées de
valorisation des langues avec et pour les élèves ainsi qu’un congrès
d’anthropoglossophilie en 2003. D’ailleurs, ce samedi certains ont rejoint
l’équipe de choc des organisateurs ou le public avec, en tête, le bon souvenir
de ces événements passés.
Nous nous inscrivons dans la continuité
de cette histoire locale ainsi que dans le réseau solidaire des fêtes des
langues du monde en France. Là aussi la fête a eu le bonheur d’accueillir les
moualaqats des Labos de Babel Bretagne et du Collectif Langues du Tonnerre,
mais aussi et encore la présence du président de l’association qui organise le
Forum des Langues du Monde à Lyon, un organisateur de celles de Brest et de
celles de Perpignan. Merci pour leur soutien.
Merci aussi à la participation des
associations membres du réseau français Anna Lindh engagées dans l’éducation à
une citoyenneté interculturelle, venues animer la scène et les stands.
Le principe commun aux fêtes des
langues est de présenter toutes les langues à égalité sur la place
publique, avec un stand par langue, un débat et une scène.
Tout y était ! Parfois à l’état
d’ébauche, par manque de temps et de bras, mais tout ce qui a été porté ou même
juste posé là, l’a été avec générosité et élégance, ouvrant des pistes pour la
suite et l’envie de poursuivre.
A 14h, le cadre était posé : une scène, devant la fontaine, la
cathédrale en arrière-plan, la fresque qui sert de fond à la scène, de la
couleur porteuse de joie partout … L’absence de soleil ce jour-là a été
étonnamment remplacée par les couleurs d’une magnifique exposition de
moualaquats et les chants dans des différentes langues de la chorale des voix
libres et des chanteuses musiciennes Joséphine, Morena et Alice.
L’impact visuel de l’exposition de
moualaqats, toiles peintes illustrant un poème ou une pensée, était une
invitation à rentrer dans l’espace de la fête, le traverser ou s’arrêter, les
possibilités restaient ouvertes et nous espérons que certains messages font
encore leur chemin.
Et il y a eu l’atelier participatif,
discret et pourtant remarquable, de cartographie des langues de passage sur la
place Gambetta cet après-midi-là. une grande affiche les personnes présentes
sont venues écrire leur prénom et le relier aux langues avec lesquelles ils
avaient un lien (trait plein pour les langues maternelles , en pointillés pour
les langues apprises …).
Comme une introduction à l’événement, un
point d’accueil pour présenter et inviter à participer aux ateliers de traduction,
de création, à visiter les stands, l’espace bibliothèque et à se diriger à son
rythme jusqu’à l’espace scénique dédié au débat et aux chants et contes
multilingues. Et surtout l’occasion de discussions spontanées qui ont permis de
recueillir des données sur le rapport qu’entretiennent les personnes avec
leur(s) langue(s).
Plus de 40 langues ont été répertoriées
place Gambetta cet aprés-midi là , la diversité linguistique est une riche
réalité à Perpignan !
Les stands de la langue yiddish et du mina
du Togo, se sont distingués par leur présence, quelques associations engagées
sur la question des langues et de l’éducation à la citoyenneté interculturelle
ont présenté leur travail, merci à Sophie de Marseille qui nous a présenté
« Les apprentis de l’espérance » et Agnélé avec son stand
« Bougez, bougez pour la vie ». Merci aussi à Claudine pour
l’exposition sur le patrimoine culturel immatériel du Languedoc-Roussillon.
Un autre stand a mérité toute notre
attention. La présentation du travail d’une classe de Français Langue
Étrangère, avec un atelier de tri de langues à partir de recettes du monde, des
affiches avec un dessin qu’il s’agissait de traduire dans un maximum de langues
et l’extraordinaire moualaqat de Miguel, élève de la classe, créé pour
l’occasion et intitulé : « Lever de monde ».
Un peu plus loin un autre moualaquat,
celui d’Aurélie pour la fête des langues Perpignan 2014, illustrant la phrase
suivante « The world has absolutely no sense. Who’s stopping us from
inventing one ? ». Celui-ci était installé sur un tapis d’orient avec
quelques gros feutres, il s’agissait d’en compléter la frise d’une
illustration, d’une traduction ou d’une réflexion.
Il y avait aussi, mais qui ne sont pas
vraiment sortis de la valise ou trop peu un jeu de mémory multilingues, des
jeux de devinettes du monde, un échantillon d’ouvrages d’expression créole
parus aux éditions K’A, à Ille-sur- Têt. Cet aspect-là aussi ne demande qu’à
s’épanouir.
A l’heure du débat autour de la question
« En quoi une fête des langues du monde peut-elle être un outil pour
l’éducation à la citoyenneté interculturelle ? » nous nous sommes
régalés du partage d’expériences avec la présence d’Emile Zéizig, Président de
l’association des fêtes des langues de Lyon, Jean-Paul des fêtes des langues de
Brest, Véro de Perpignan et d’autres acteurs de l’éducation à la citoyenneté
interculturelle.
Les ateliers préalables au débat
imaginés afin d’accompagner le public à prendre part, n’ont pas trouvé
animateur à leurs pieds … nous les gardons sous le bras pour l’année
prochaine !
Nous avons toute une année pour
entretenir les discussions engagées au cours de la préparation et de la journée
et préparer le public perpignanais, jeunes, étudiants, et associations ... à la
rencontre de spécialistes et au débat d’idées de l’année prochaine. Quelques
pistes se profilent déjà autour des langues de France et du bilinguisme, à
suivre ...
De nombreux stands sur des langues
naturelles ou maternelles sont déjà envisagés, mais aussi la présentation de
langues construites comme les langues internationales, la langue des signes,
les langues d’expressions artistique (films, musique), la langue des jeunes ...
Prochain rendez-vous, au mois de
janvier, à l’Université de Perpignan, espace francophone de la bibliothèque,
pour une nouvelle exposition de moualaquats accompagnée d’ateliers,
d’animations et de conférences …
A bientôt ! Corrine et les responsables de nouvelle association "labos de Balel d'aqui"
Au mois de janvier 2015,
à l’Université de Perpignan,
espace francophone
de la bibliothèque,
espace francophone
de la bibliothèque,
une nouvelle exposition
de moualaquats
accompagnée d’ateliers, d’animations
et de conférences …
et de conférences …
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire